3.6 – Il passivo; sistema del presente (A)
10 domande, max. 2 errori ammessi
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Analizza e traduci: Ludendo saepe paratur amor
Ordina elementi
- l'amore
- spesso
- è ottenuto
- giocando
-
soggetto
-
avverbio
-
verbo
-
gerundio
CorrettoErroreSuggerimento
- ludo, is, lusi, lusum, ĕre: “giocare”
- amor, ōris, m.: “amore”
- paro, as, avi, atum, are: “preparare, ottenere”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Analizza e traduci: His prodigiis recentibus a dis immortalibus admonemur de discordiis nostris
Ordina elementi
- con questi prodigi recenti
- siamo ammoniti
- riguardo alle nostre discordie
- dagli dei immortali
-
compl. di mezzo
-
verbo
-
compl. di argomento
-
compl. di agente
CorrettoErroreSuggerimento
- recens, entis, agg.: “recente”
- immortalis, e, agg.: “immortale”
- admŏneo, es, admonui, admonĭtum, ēre: “avvertire, ammonire, rimproverare”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Analizza e traduci: Phineo Apollo augurium dicitur dedisse
Ordina elementi
- Apollo
- è detto
- aver concesso
- a Fineo
- l'arte divinatoria
-
soggetto
-
verbo
-
infinito
-
compl. di termine
-
compl. oggetto
CorrettoErroreSuggerimento
- dico, is, dixi, dictum, ĕre: “dire”
- do, das, dedi, datum, dare: “dare, concedere”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Non solum commoveor animo, sed etiam toto corpore perhorresco
CorrettoErroreSuggerimento
- commŏveo, es, commovi, commotum, ēre: “commuovere, agitare”
- corpus, ŏris, n.: “corpo”
- perhorresco, is, perhorrui, ĕre: “tremare, rabbrividire”
- non solum… sed etiam: “non solo… ma anche”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Vos propinquis vestris praediis maxime delectamini
Ordina elementi
- voi
- vi compiacete
- molto
- dei vostri poderi vicini
-
soggetto
-
verbo
-
avverbio
-
compl. di causa
CorrettoErroreSuggerimento
- maxime, avv.: “molto, massimamente”
- delecto, as, avi, atum, are: “dilettare; dilettarsi, compiacersi”
- praedium, ii, n.: “campo, podere”
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Pylades bibebat idem, nec melior panis turdusve dabatur Orestae
CorrettoErroreSuggerimento
- bibo, is, bibi, bibĭtum, ĕre: “bere”
- panis, is, m.: “pane”
- melior, ius, agg. (comparativo di bonus, a, um): “migliore”
- do, das, dedi, datum, dare: “dare”; qui “servire, imbandire”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Mihi penita carpebantur praecordia deterrimae feminae facinus cogitanti
CorrettoErrore -
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Analizza e traduci: Hereditatem sperabas et tum maxime a creditoribus appellabaris
Ordina elementi
- speravi in
- un'eredità
- e
- in quel periodo
- eri sollecitato
- con grande insistenza
- dai creditori
-
verbo 1
-
compl. oggetto
-
congiunzione
-
avverbio di tempo
-
verbo 2
-
avverbio di modo (maxime)
-
compl. di agente
CorrettoErroreSuggerimento
- hereditas, ātis, f.: “eredità”
- spero, as, avi, atum, are: “sperare”
- tum, avv.: “in quel periodo, allora”
- maxime, avv.: “massimamente, molto”
- creditor, ōris, m.: “creditore”
- appello, as, avi, atum, are: “chiamare, sollecitare”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
- Seleziona la traduzione corretta: Omnia tumultus plena, simul hostium copiae magnae contra me sedebant; usquequaque lacessebamur
CorrettoErroreSuggerimento
- tumultus, us, m.: “tumulto, scompiglio”
- simul, avv.: “contemporaneamente, allo stesso tempo”
- sedeo, es, sessi, sessum, ēre: “sedere, essere seduto, essere accampato”
- usquequaque, avv.: “da ogni parte”
- lacesso, is, lacessivi, itum, ĕre: “aggredire”
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Omnibus legionariis ab hostium equitatu circumventis, Caesaris copiae intra cancellos pugnare cogebantur
CorrettoErroreSuggerimento
- omnis, e, agg.: “tutto, ogni”
- hostis, is, m.: “nemico”
- equitatus, us, m.: “cavalleria”
- pugno, as, avi, atum, are: “combattere”
- cogo, is, coegi, coactum, ĕre: “costringere”
- cancellus, i, m.: “cancello, limite”; intra cancellos, “in spazi ristretti”