3.4 – Il gerundio
10 domande, max. 2 errori ammessi
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Hanc cogitandi pronuntiandique rationem vimque dicendi veteres Graeci sapientiam nominabant
CorrettoErroreSuggerimento
- cogĭto, as, avi, atum, are: “pensare”
- pronuntio, as, avi, atum, are: “esporre, comunicare”
- ratio, ōnis, f.: “ragione, razionalità, teoria”
- vim: acc. sing. del nome difettivo vis, robŏris, f., “forza”
- dico, is, dixi, dictum, ĕre: “dire, parlare”
- vetus, ĕris: “antico”, agg. della 2a classe a 1 uscita
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Analizza e traduci: P. Lentuli et excogitandi et loquendi tarditatem tegebat formae dignitas
Ordina elementi
- la dignità
- dell'aspetto
- nascondeva
- l'ottusità
- del pensiero e della parola
- di Publio Lentulo
-
soggetto
-
compl. di specificazione 1
-
verbo
-
compl. oggetto
-
gerundi
-
compl. di specificazione 2
CorrettoErroreSuggerimento
- excogĭto, as, avi, atum, are: “escogitare, riflettere”
- loquendi: gerundio del verbo deponente loquor, “parlare”
- tardĭtas, ātis, f.: “lentezza, ottusità”
- tego, is, texi, tectum, ĕre: “coprire, nascondere”
- dignitas, ātis, f.: “dignità, autorevolezza”
- forma, ae, f.: “aspetto”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Non regem, sed tyrannum appello hominem dominandi cupidum
CorrettoErroreSuggerimento
- rex, regis, m.: “re”
- appello, as, avi, atum, are: “chiamare”
- homo, ĭnis, m.: “uomo”
- domino, as, avi, atum, are: “dominare”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Parce haec tam absurda tamque immania mentiendo
CorrettoErroreSuggerimento
- parco, is, peperci, parsum, ĕre: “risparmiare, perdonare, evitare”. Regge normalmente il dativo di ciò o colui che si risparmia, perdona o evita; nel primo senso può reggere anche l’acc.
- immanis, e: “immane, inumano, enorme”
- mentiendo: gerundio del verbo deponente (che cioè ha forma passiva, ma significato attivo) mentior, “mentire, dire il falso”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Analizza e traduci: Talibus mendaciis admiscendo sermones alios, puer animos pastorum in meam perniciem suscitavit
Ordina elementi
- mescolando
- altre maldicenze
- a queste menzogne
- il ragazzo
- incitò
- gli animi
- dei pastori
- verso la mia rovina
-
gerundio
-
compl. oggetto
-
compl. di termine
-
soggetto
-
verbo
-
compl. oggetto
-
compl. di specificazione
-
moto a luogo figurato
CorrettoErroreSuggerimento
- admisceo, es, miscui, mixtum, ēre: “mescolare”
- sermo, ōnis, m.: “discorso, maldicenza”
- pastor, ōris, m.: “pastore”
- perniciem: acc. sing. del nome della 5a decl. pernicies, ei: “disgrazia, rovina”
- suscĭto, as, avi, atum, are: “sollevare, incoraggiare, incitare, stimolare”
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Analizza e traduci: Occidit Eurytion stulte data vina bibendo
Ordina elementi
- Euritione
- morì
- bevendo
- stoltamente
- il vino offerto(gli)
-
soggetto
-
verbo
-
gerundio
-
avverbio
-
compl. oggetto
CorrettoErroreSuggerimento
- occĭdo, is, occĭdi, occasum, ĕre: “cadere, morire, essere perduto”
- Eurityon: “Euritione”; nome greco, nom.
- stulte, avv.: “stoltamente”
- do, das, dedi, datum, dare: “dare, offrire”
- bibo, is, bibi, bibĭtum, ĕre: “bere”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Analizza e traduci: Cornelius ipse etiam nunc de indicando dubitat
Ordina elementi
- lo stesso Cornelio
- ancora
- esita
- a dare informazioni
-
soggetto
-
avverbi
-
verbo
-
gerindio
CorrettoErroreSuggerimento
- indĭco, as, avi, atum, are: “accusare, rivelare informazioni”
- dubĭto, as, avi, atum, are: “dubitare, esitare, essere incerto”
- etiam nunc, avv.: “ancora”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Analizza e traduci: Index digitus in exprobrando et indicando (unde ei nomen est) valet
Ordina elementi
- il dito indice
- serve
- a rimproverare e indicare
- (cosa) dalla quale
- prende il nome
-
soggetto
-
verbo
-
gerundi
-
avverbio
-
dativo di possesso
CorrettoErroreSuggerimento
- index, ĭcis, m.: “(dito) indice”
- exprŏbro, as, avi, atum, are: “rimproverare”
- indico, as, avi, atum, are: “indicare”
- unde, avv.: “da dove, da cui”
- nomen, ĭnis, n.: “nome”
- valeo, es, ui, itum, ēre: “avere forza, vigore; servire a”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Antoninus imperator operam pingendo sub magistro Diogeneto dedit
CorrettoErroreSuggerimento
- imperator, ōris, m.: “imperatore”
- do, das, dedi, datum, dare: “dare”; operam dare, “dedicarsi a, occuparsi di”
- pingo, is, pinxi, pinctum, ĕre: dipingere
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
- Seleziona la traduzione corretta: Caesar legatis respondit diem se ad deliberandum sumpturum
CorrettoErroreSuggerimento
- respondeo, es, respondi, responsum, ēre: “rispondere”
- sumo, is, sumpsi, sumptum, ĕre: “prendere, prendersi”
- diem: acc. sing. del nome della 5a decl. dies, ei, “giorno”
- delĭbero, as, avi, atum, are: “deliberare, decidere”