3.3 – L’accusativo con l’infinito
10 domande, max. 2 errori ammessi
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Analizza e traduci: Mi amice, sine Atticum errare et putare me virum bonum esse
Ordina elementi
- amico mio
- permetti
- che Attico sbagli
- e creda
- che io sia un uomo buono
-
vocativo
-
verbo reggente
-
acc. e inf. 1
-
acc. e inf. 2
-
acc. e inf. 3
CorrettoErroreSuggerimento
- sino, is, sivi, situm, ĕre: “lasciare, permettere”
- erro, as, avi, atum, are: “errare, sbagliare, sbagliarsi”
- puto, as, avi, atum, are: “credere, ritenere”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Circum domos et templa deorum ululasse canes umbrasque silentum erravisse dicunt
CorrettoErroreSuggerimento
- domos: acc. pl. del nome della 4a decl. domus, us, “casa”
- ululasse: forma contratta di ululavisse
- ululo, as, avi, atum, are: “ululare”
- canis, is, m. e f.: “cane, cagna”
- silens, entis: “silente”, part. pres. del verbo sileo, es, ui, ēre, “tacere, stare in silenzio”
- erro, as, avi, atum, are: “vagare, errare, sbagliare”
- circum, prep. con l’acc.: “intorno a”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Caesar denuntiavit se Haeduorum iniurias non neglecturum
CorrettoErroreSuggerimento
- denuntio, as, avi, atum, are: “annunciare, minacciare”
- neglĕgo, is, neglexi, neglectum, ĕre: “trascurare, lasciar correre, non tenere conto di”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Putavit apud vos valere religionem et fidem vestram
CorrettoErroreSuggerimento
- puto, as, avi, atum, are: “credere, ritenere”
- valeo, es, ui, itum, ēre: “avere forza, importanza”
- religio, ōnis, f.: “religione, superstizione”
- fidem: acc. sing. del nome della 5a decl. fides, ei, “fede, fedeltà, onestà”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Eum librum legisse Homeri aiebant
CorrettoErroreSuggerimento
- lego, is, lēgi, lectum, ĕre: “leggere, raccogliere”
- aio, verbo difettivo: “dire”
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Traduci: Legebamus in vetere historia Hasdrubalem epistulam scriptam super rebus arcanis hoc modo abscondisse
Ordina elementi
- leggevamo
- in un'antica opera storica
- che Asdrubale aveva nascosto
- in questo modo
- una lettera
- scritta(gli)
- su argomenti misteriosi
-
legebamus
-
in vetere historia
-
Hasdrubalem abscondisse
-
hoc modo
-
epistulam
-
scriptam
-
super rebus arcanis
CorrettoErroreSuggerimento
- vetus, ĕris: “antico”, agg. della 2a classe a 1 uscita
- scribo, is, scripsi, scriptum, ĕre: “scrivere”
- super + abl.: complemento di argomento, come de + abl.
- rebus: abl. pl. del nome della 5a decl. res, rei, “cosa”; qui “argomento”
- abscondo, is, abscondidi, absconditum, ĕre: “nascondere”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Traduci: Chryseis peperit puerum et dixit se ab Apolline concepisse
Ordina elementi
- Criseide
- partorì
- un bambino
- e
- disse
- di aver(lo) concepito
- da Apollo
-
soggetto
-
verbo 1
-
compl. oggetto
-
congiunzione
-
verbo 2
-
acc. + infinito
-
ab + acc.
CorrettoErroreSuggerimento
- pario, is, pepĕri, partum, ĕre: “partorire”
- Apollo, ĭnis: “Apollo”
- concĭpio, is, concēpi, conceptum, ĕre: “concepire”; composto apofonico di căpio, is, cēpi, captum, ĕre, “prendere”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Latini scriptores non Maximum sed Puppienum contra Maximinum apud Aquileiam pugnasse dixerunt
CorrettoErroreSuggerimento
- scriptor, ōris, m.: “scrittore”
- pugnasse: forma contratta di pugnavisse
- pugno, as, avi, atum, are: “combattere”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Piscator sciebat escam appetituros esse pisciculos
CorrettoErroreSuggerimento
- piscator, ōris, m.: “pescatore”
- piscicŭlus, i, m.: “pesciolino”; diminutivo di piscis, is “pesce”
- appeto, is, appetivi e appetii, ĕre: “tentare di raggiungere, tentare di afferrare”; qui meglio “abboccare a”
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Ne ipsos quidem accusatores negaturos esse confido ipsum dixisse: ‘ego te, pater, occidi’
CorrettoErroreSuggerimento
- accusator, ōris, m.: “accusatore”
- nego, as, avi, atum, are: “negare”
- confido, is, confisus sum, ĕre: “confidare”. Nota il paradigma particolare, con il perfetto passivo anziché attivo: si tratta, come vedremo in futuro, di un verbo semideponente
- dico, is, dixi, dictum, ĕre: “dire”
- occīdo, is, occidi, occisum, ĕre: “fare a pezzi, uccidere”
- ne… quidem: “neppure”; la cosa che si nega viene interposta tra ne e quidem