2.3 – Principali determinazioni di tempo (A)
10 domande, max. 2 errori ammessidomo
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Analizza e traduci: Maiores nostri semper in pace consuetudini, in bello utilitati paruerunt
Ordina elementi
- i nostri antenati
- hanno obbedito
- sempre
- alla consuetudine
- in tempo di pace
- all'utilità
- in tempo di guerra
-
soggetto
-
verbo
-
avverbio
-
dativo 1
-
compl. di tempo determ. 1
-
dativo 2
-
compl. di tempo determ. 2
CorrettoErroreSuggerimento
- maior, ōris: “più grande”, comparativo di magnus e agg. della 2a classe a 1 uscita. Al plur., “antenati”
- pax, pacis, f.: “pace”
- consuetūdo, ĭnis, f.: “consuetudine”
- utilias, ātis, f.: “utilità”
- pareo, es, ui, ēre: “obbedire”; regge il dat. della cosa o persona a cui si obbedisce
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: In pace bellum quaeritas, in bello pacem desideras
CorrettoErroreSuggerimento
- pax, pacis, f.: “pace”
- qaerĭto, as, avi, are: “cercare con insistenza, cercare di avere”
- desidero, as, avi, are: “desiderare”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Analizza e traduci: Regum atque imperatorum animi virtus in pace ita ut in bello valet
Ordina elementi
- la virtù
- dell'animo
- di re e comandanti
- è importante
- in pace
- così come
- in guerra
-
soggetto
-
compl. di specificazione 1
-
compl. di specificazione 2
-
verbo
-
compl. di tempo 1
-
avverbi
-
compl. di tempo 2
CorrettoErroreSuggerimento
- virtus, ūtis, f.: “virtù”
- rex, regis, m.: “re”
- imperātor, ōris, m.: “comandante, imperatore”
- pax, pacis, m.: “pace”
- valeo, es, ui, ēre: “essere forte, essere sano, avere importanza”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: C. Marius bello Iugurthino apud flumen Mulucham paucos centuriones misit
Ordina elementi
- durante la guerra contro Giugurta
- Gaio Mario
- mandò
- pochi centurioni
- presso il fiume Mulucha
-
compl. di tempo
-
soggetto
-
verbo
-
compl. oggetto
-
compl. di luogo
CorrettoErroreSuggerimento
- flumen, ĭnis, n.: “fiume”
- centurio, ōnis, m.: “centurione”
- mitto, is, misi, ĕre: “mandare, inviare”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Analizza e traduci: A. Postumius dictator bello Latino fuerat
Ordina elementi
- Aulo Postumio
- era stato
- dittatore
- durante la guerra Latina
-
soggetto
-
verbo
-
nome del predicato
-
compl. di tempo
CorrettoErroreSuggerimento
- dictātor, ōris, m.: “dittatore”. I Romani eleggevano un dittatore (invece dei due consoli) in caso di emergenza, e per un periodo limitato
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Iugurthae tui in bello Numantino longe maxuma virtus fuit
CorrettoErroreSuggerimento
- virtus, ūtis, f.: “virtù, valore”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Analizza e traduci: Illis temporibus Scipio imperatorem se appellaverat
Ordina elementi
- in quel periodo
- Scipione
- si
- era nominato
- imperatore
-
compl. di tempo
-
soggetto
-
compl. oggetto
-
verbo
-
predicativo dell'oggetto
CorrettoErroreSuggerimento
- tempus, ŏris, n.: “tempo, periodo”
- Scipio, ōnis, m.: “Scipione”
- imperator, ōris, m.: “comandante, imperatore”
- appello, as avi, are: “chiamare, nominare”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Temporibus certis maturam rusticus uvam deligit, et nudo sub pede musta fluunt
CorrettoErroreSuggerimento
- tempus, ŏris, n.: “tempo, periodo, periodo dell’anno”
- delĭgo, is, delēgi, ĕre: “cogliere, raccogliere, scegliere”
- pes, pedis, m.: “piede”
- fluo, is, fluxi, ĕre: “scorrere”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Analizza e traduci: Perpaucis ante mortem diebus Hortensius una tecum socerum tuum defendit Appium
Ordina elementi
- pochissimi giorni
- prima della morte
- Ortensio
- difese
- assieme a te
- tuo suocero Appio
-
compl. di tempo 1
-
compl. di tempo 2
-
soggetto
-
verbo
-
compl. di compagnia
-
compl. oggetto
CorrettoErroreSuggerimento
- perpaucus, a, um: “pochissimo”. Composto di paucus, a, um, con il prefisso intensivo per-.
- mors, mortis, f.: “morte”
- una, avv.: “insieme”; spesso usato in unione a cum per rafforzarlo, non è necessario tradurlo separatamente
- defendo, is, defendi, ĕre: “difendere”
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Ante tertiam horam armati in muris non apparebant
CorrettoErroreSuggerimento
- appāreo, es, ui, ēre: “apparire, farsi vedere”