3.1 – Il participio futuro e la perifrastica attiva
10 domande, max. 2 errori ammessi.
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Analizza e traduci: Pueris et adulescentibus et senibus utile carmen prompturus sum
Ordina elementi
- sto per iniziare
- un canto
- utile
- a ragazzi
- adolescenti
- e
- anziani
-
verbo (perifrastica attiva)
-
compl. oggetto
-
attributo dell'oggetto
-
compl. di interesse o vantaggio 1
-
compl. di interesse o vantaggio 2
-
congiunzione
-
compl. di interesse o vantaggio 3
CorrettoErroreSuggerimento
- adolesco (o adulesco), is, ēvi, adultum, ĕre: “crescere, diventare adulto”
- senex, senis, m.: “anziano”
- utilis, e: “utile”
- carmen, ĭnis, n.: “canto”
- promo, is, prompsi, promptum, ĕre: “pronunciare, iniziare”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Analizza e traduci: Philosophi nec anxii futuri sunt et cum gravitate constantiaque victuri
Ordina elementi
- i filosofi
- non saranno (mai)
- ansiosi
- e
- vivranno
- con dignità
- e coerenza
-
soggetto
-
verbo (perifrastica attiva)
-
nome del predicato
-
congiunzione
-
verbo 2 (perifrastica attiva)
-
compl. di modo 1
-
compl. di modo 2
CorrettoErroreSuggerimento
- futurus, a, um: part. futuro del verbo sum (che non ha supino)
- gravitas, ātis, f.: “dignità”
- vivo, is, vixi, victum, ĕre: “vivere” (NB: il supino victum, e quindi anche il part. perfetto victus, a, um e il part. futuro victurus, a, um potrebbero essere anche forme del verbo vinco, is, vici, victum, ĕre, “vincere”: occorre prestare attenzione al contesto e non confondere i due verbi)
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Traduci: Consules praesidia omnia deducturi sunt ad me, aut in Siciliam ituri
Ordina elementi
- i consoli
- condurranno
- da me
- tutte le (loro) truppe
- o
- andranno
- in Sicilia
-
soggetto
-
verbo 1 (perifrastica attiva)
-
moto a luogo 1
-
compl. oggetto
-
congiunzione
-
verbo 2 (perifrastica attiva)
-
moto a luogo 2
CorrettoErroreSuggerimento
- consul, ŭlis, m.: “console”
- deduco, is, duxi, ductum, ĕre: “condurre”
- eo, is, ivi o ii, itum, ire: “andare”, verbo anomalo
- praesidium, ii, n.: “presidio, truppa”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Hos omnes deos publicos privatosque, Quirites, deserturi estis?
CorrettoErroreSuggerimento
- omnis, e: “tutto, ogni”
- desĕro, is, deserui, desertum, ĕre: “abbandonare” (cfr. l’italiano “deserto”)
- Quirites, ium, m.: “cittadini Romani”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Leonidae milites apud Thermopylas perituri erant
CorrettoErroreSuggerimento
- miles, ĭtis, m.: “soldato”
- pereo, is, perii e perivi, perire: “morire”, verbo anomalo
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Analizza e traduci: Tantum frumenti habituri sumus, quantum reliquerit pudor esurientium
Ordina elementi
- avremo
- tanto frumento
- quanto
- (ne) lascerà
- la moderazione
- degli affamati
-
verbo 1 (perifrastica attiva)
-
compl. oggetto 1
-
compl. oggetto 2
-
verbo 2
-
soggetto del verbo 2
-
compl. di specificazione
CorrettoErroreSuggerimento
- habeo, es, ui, ĭtum, ĕre: “avere”
- relinquo, is, liqui, lictum, ĕre: “lasciare”. Nota l’infisso nasale -n- che cade nel tema del perfetto
- pudor, ōris, m.: “pudore, moderazione, ritegno”
- esŭrio, is, ītum, ire: “avere fame”
- quantus, a, um: “quanto”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Mulieres matrem Idaeam a Pessinunte ex Phrygia venientem accepturae sunt
CorrettoErroreSuggerimento
- mulĭer, ĕris, f.: “donna”
- mater, tris, f.: “madre”
- venio, is, veni, ventum, ire: “venire, arrivare”
- accĭpio, is, accēpi, acceptum, ĕre: “accettare, accogliere”; composto apofonico da căpio, is, cēpi, captum, ĕre, “prendere”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Ego pugnaturus fui pro fratribus
CorrettoErroreSuggerimento
- pugno, as, avi, atum, are: “combattere”
- frater, tris, m.: “fratello”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Bellum scripturus sum populi Romani cum Iugurtha rege Numidarum
CorrettoErroreSuggerimento
- scribo, is, scripsi, scriptum, ĕre: “scrivere”
- bellum, i, n.: “guerra”
- rex, regis, m.: “re”
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Traduci: Illi finem dominationis facturi erant
-
posto
-
avrebbero
-
fine
-
tirannide
-
Essi
-
alla
View Answers:
CorrettoErroreSuggerimento
- finis, is, f.: “fine, termine”; altrove, anche “confine”
- făcio, is, fēci, factum, ĕre: “fare”; finem facere (+ dat.), “porre fine a”
- dominatio, ōnis, f.: “dominio, tirannide”
-