2.5 – I pronomi/aggettivi determinativi (B)
10 domande, max. 2 errori ammessi.
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Postridie Brundisium venimus, eodemque tempore simul nobiscum in oppidum introiit Terentia
CorrettoErroreSuggerimento
- postridie, avv.: “il giorno dopo”
- vĕnio, is, vēni, ire: “vinire, andare, arrivare”. Perfetto con allungamento della vocale radicale
- tempus, ŏris, n.: “tempo, momento, occasione”
- introiit: perfetto, 3a pers. sing. del verbo anomalo introeo, is, introii, ire “entrare”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Analizza e traduci: A Leucopetra discessi, sed vehemens auster ad eandem Leucopetra reiecit
Ordina elementi
- partii
- da Leucopetra
- ma
- un forte austro
- (mi)
- respinse
- verso la medesima Leucopetra
-
verbo 1
-
moto da luogo
-
congiunzione
-
soggetto del verbo 2
-
compl. oggetto sottinteso del verbo 2
-
verbo 2
-
moto a luogo
CorrettoErroreSuggerimento
- discedo, is, discessi, ĕre: “partire, andarsene”
- vehĕmens, entis: “forte, violento”; agg. 2a classe a 1 uscita
- reĭcio, is, reiēci, ĕre: “respingere, rimandare indietro”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Hac eadem rursus, Lygdame, curre via
CorrettoErroreSuggerimento
- rursus, avv.: “di nuovo, indietro”
- curro, is, cucurri, ĕre: “correre, affrettarsi”; perfetto con raddoppiamento
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Analizza e traduci: Aliter iidem illi Carthaginienses Hispaniam defenderunt, aliter moenia patriae defendent
Ordina elementi
- quei medesimi Cartaginesi
- difesero
- la Spagna
- in un modo
- (e)
- in un altro modo
- difenderanno
- le mura
- della patria
-
soggetto
-
verbo 1
-
compl. oggetto 1
-
avverbio 1
-
congiunzione
-
avverbio 2
-
verbo 2
-
compl. oggetto 2
-
compl. di specificazione
CorrettoErroreSuggerimento
- aliter, avv.: “diversamente”. Nell’uso correlativo, aliter… aliter, “in un modo… in un altro”
- Carthaginiensis, is: “Cartaginese”
- defendo, is, defendi, ĕre: “difendere”
- moenia, ium: “mura, fortificazioni”, plurale tantum
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Idem iste praetor monumenta antiquissima spoliavit nudavitque omnia
CorrettoErrore -
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Analizza e traduci: Eos eadem fortuna paulo ante in amplissimo statu conlocarat
Ordina elementi
- poco prima
- un'identica sorte
- li
- aveva posti
- in una posizione
- di grandissima importanza
-
avverbi
-
soggetto
-
compl. oggetto
-
verbo
-
stato in luogo
-
attributo di statu
CorrettoErroreSuggerimento
- paulo, avv.: “poco”
- ante, avv.: “prima, davanti”
- amplissimus, a, um: superlativo di amplus, a, um: “importante”
- conlŏco, as, avi, are: “collocare, porre, mettere”
- statu è abl. sing. di status, us, m., della 4a declinazione: “condizione, posizione”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Illi voluntatem semper eandem, libertatem non eandem semper habuerunt
CorrettoErroreSuggerimento
- voluntas, ātis, f.: “volontà, aspirazione, intenzione”
- semper, avv.: “sempre”
- libertas, ātis, f.: “libertà”
- habeo, es, ui, ēre: “avere”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Unum sentitis omnes, unum studetis, idem volunt omnes ordines
CorrettoErroreSuggerimento
- omnis, is: “tutto, ogni”
- sentio, is, sensi, ire: “sentire, provare, ritenere, avere un’opinione”
- studeo, es, ui, ēre: qui “desiderare, sostenere, favorire”
- volunt è 3a pers. sing. dell’ind. pres. del verbo anomalo volo, “volere”
- ordo, ĭnis: qui “ordine”, riferito ai tre ordini che compongono la società romana: senato, cavalieri, plebe
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Traduci: Non omnes eadem amant
-
amano
-
tutti
-
non
-
le stesse cose
View Answers:
CorrettoErroreSuggerimento
- omnis, is: “tutto, ogni”
- amo, as, avi, are: “amare”
-
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Traduci: Dido et dux Troianus speluncam eandem deveniunt
-
grotta
-
giungono
-
il comandante
-
Didone
-
Troiano
-
e
-
alla medesima
View Answers:
CorrettoErroreSuggerimento
- Dido, ōnis, f.: “Didone”, regina di Cartagine
- dux, ducis, m.: “comandante”. Il dux Troianus è Enea
- devĕnio, is, devēni, ire: “giungere, arrivare a”. Composto di vĕnio; perfetto con allungamento della vocale radicale
-