2.4 I pronomi/aggettivi dimostrativi (A)
10 domande, max. 2 errori ammessi
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Huius tam praeclari operis auctor Camillus fuit
CorrettoErroreSuggerimento
- tam, avv.: “tanto, così”
- opus, ĕris, n.: “opera, lavoro, costruzione”
- auctor, ōris, m.: “autore”
- praeclarus, a, um: “illustre”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Analizza e traduci: Erat huic iudicio longe dissimilis illa contentio
Ordina elementi
- quella contesa
- era
- molto
- diversa
- da questo processo
-
soggetto
-
verbo
-
avverbio
-
nome del predicato
-
dativo
CorrettoErroreSuggerimento
- iudicium, ii, n.: “giudizio, processo”
- dissimilis, is: “diverso”; regge il dat. della cosa o persona da cui si è diversi
- contentio, ōnis, f.: “contesa, rivalità, disputa”
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Non tamen huic nimium praecepto credere tutum est
CorrettoErroreSuggerimento
- nimium, avv.: “troppo”, dall’agg. nimius, a, um “eccessivo”
- credo, is, credĭdi, ĕre: “credere, fidarsi di”; regge il dat. della cosa di cui ci si fida
- tutus, a, um: “sicuro”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Analizza e traduci: Hunc iuvenem domina mea heri forte conspexit
Ordina elementi
- ieri
- la mia padrona
- ha visto
- per caso
- questo giovane
-
avverbio 1 (di tempo)
-
soggetto
-
verbo
-
avverbio 2
-
compl. oggetto
CorrettoErroreSuggerimento
- iuvĕnis, is: “giovane”
- heri, avv.: “ieri”
- forte, avv.: “per caso”
- conspĭcio, is, conspexi, ĕre: “vedere”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Analizza e traduci: Nemesis est vemens dea: laedere hanc caveto
Ordina elementi
- Nemesi
- è
- una dea violenta
- ci si guardi
- dall'offenderla
-
soggetto
-
verbo
-
nome del predicato
-
verbo 2 (imperativo)
-
infinito + acc.
CorrettoErroreSuggerimento
- Nemesis: “Nemesi”, dea greca della vendetta
- vemens (anche vehemens), entis: “violento, severo, forte, terribile”
- caveo, es, cavi, ēre: “stare attento a, guardarsi da”; qui costruito con l’infinito dell’azione da cui ci si guarda
- laedo, is, laesi, ĕre: “danneggiare, offendere”
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: De Caesare satis hoc tempore dixi
CorrettoErroreSuggerimento
- tempus, ŏris, n.: “tempo, occasione, circostanza”
- satis, avv.: “abbastanza”
- dico, is, dixi, ĕre, “dire”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Ut hi miseri, sic illi beati, quod nulli timores eos terrent, nullae aegritudines exedunt
CorrettoErroreSuggerimento
- timor, ōris, m.: “timore, paura”
- terreo, es, ui, ēre: “spaventare”
- aegritūdo, ĭnis, f.: “malattia”
- exĕdunt: da exĕdo, “divorare, logorare, consumare”, verbo irregolare
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Analizza e traduci: Ante fores horum stabat Iovis Hospitis ara
Ordina elementi
- davanti alle porte
- di questi
- si trovava
- un altare
- di Giove Ospitale
-
ante + acc.
-
compl. di specificazione
-
verbo
-
soggetto
-
compl. di specificazione 2
CorrettoErroreSuggerimento
- foris, is f.: “porta”
- sto, stas, steti, stare: “stare, ergersi, trovarsi”
- ara, ae, f.: “altare”
- hospes, ĭtis: “ospite, ospitale”
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Has tantas viri virtutes ingentia vitia aequabant
CorrettoErroreSuggerimento
- tantus, a, um: “tanto grande”. Attenzione a non confondere questo agg. con l’indeclinabile tot, “tanti”.
- virtus, ūtis, f.: “virtù, pregio”
- ingens, entis: “grande, ingente”
- aequo, as, avi, are: “eguagliare, bilanciare”
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Analizza e traduci: Me magna deum genetrix his detinet oris
Ordina elementi
- la grande madre
- degli dei
- mi
- trattiene
- su questi lidi
-
soggetto
-
compl. di specificazione
-
compl. oggetto
-
verbo
-
stato in luogo
CorrettoErroreSuggerimento
- deum: gen. pl. di deus, i, “dio”, al posto del normale deorum
- genĕtrix, trīcis, f.: “madre”
- detĭneo, es, detinui, ēre: “trattenere”. Composto apofonico di teneo, es, ui, ēre, “tenere”
- ora, ae, f.: “spiaggia, lido, regione”