1.5 – La terza declinazione (A)
10 domande, max. 2 errori ammessi
Quiz Summary
0 of 10 Domande completed
Domande:
Informazioni
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
È necessario innanzitutto completare quanto segue:
Risultati
Risultati
0 of 10 Domande answered correctly
Your time:
Tempo scaduto
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Categorie
- Non categorizzato 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- Current
- Recensione
- Risposto
- Corretto
- Errore
-
Domanda 1 of 10
1. Domanda
Analizza e traduci: Consulis imperium Brutus primus accepit
Ordina elementi
- Bruto
- per primo
- ricevette
- il potere
- di console
-
soggetto
-
aggettivo predicativo del soggetto
-
verbo
-
compl. oggetto
-
compl. di specificazione
CorrettoErroreSuggerimento
- accĭpio, is, accēpi, ĕre: “ricevere”. Perfetto con allungamento della vocale radicale. Verbo composto da ad + căpio, che subisce apofonia latina.
- consul, lis, m.: “console”
- imperium, ii, n.: “potere”
-
Domanda 2 of 10
2. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Puer magistro tabula dirrumpit caput
CorrettoErroreSuggerimento
- tabula, ae: la tavoletta cerata su cui si scriveva con lo stilo
- dirrumpo, is, dirrupi, ĕre: “spaccare”. Nota la perdita dell’infisso nasale nel tema del perfetto
-
Domanda 3 of 10
3. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Unus furiosus gladiator contra patriam, contra deos penates, contra quattuor consules gerit bellum
CorrettoErroreSuggerimento
- unus, a, um: “uno solo”; da non confondere con l’art. indeterminativo italiano “uno, un”, che in latino non esiste.
- gladiator, ōris, m.: “gladiatore”
- penates, ium, m.: “Penati”, plurale tantum. I Penati (o dei Penati) sono spiriti protettori della famiglia e dello Stato.
- gero, is, gessi, ĕre: “portare, compiere”. L’espressione idiomatica bellum gerere significa “fare, condurre la guerra”
-
Domanda 4 of 10
4. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Praeter Marci agros fluit amnis
CorrettoErroreSuggerimento
- fluo, is, fluxi, ĕre: “scorrere, fluire”
- amnis, is, m.: “fiume, torrente”
-
Domanda 5 of 10
5. Domanda
Analizza e traduci: Maria salsa spumant sanguine
Ordina elementi
- I mari
- salati
- schiumano
- di sangue
-
soggetto
-
attributo del soggetto
-
verbo
-
compl. di causa
CorrettoErroreSuggerimento
- mare, maris, n.: “mare”
- spumo, as, avi, are: “spumeggiare, schiumare”
- sanguis, inis, m.: “sangue”
-
Domanda 6 of 10
6. Domanda
Analizza e traduci: Iuppiter suo arbitrio caelum terram mariaque regit
Ordina elementi
- Giove
- governa
- a suo arbitrio
- il cielo
- la terra
- e i mari
-
soggetto
-
verbo
-
compl. di modo/mezzo
-
compl. oggetto 1
-
compl. oggetto 2
-
compl. oggetto 3
CorrettoErroreSuggerimento
- Iuppĭter, Iovis, m.: “Giove”. Nome dalla declinazione irregolare, formata da due temi diversi
- mare, is, n.: “il mare”
- rego, is, rexi, ĕre: “dirigere, governare”
-
Domanda 7 of 10
7. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: Pythagoras cunctis animalibus abstinuit et uentri non indulsit legumina
CorrettoErroreSuggerimento
- abstĭneo, es, abstinui, ēre: “trattenersi, astenersi da”. Verbo composto da abs + tĕneo, la cui sillaba iniziale subisce apofonia latina
- animal, ālis, n.: “animale”
- venter, ventris, m.: “ventre”
- indulgeo, es, indulsi, ēre: “concedere”
-
Domanda 8 of 10
8. Domanda
Analizza e traduci: Iugurtha fines Adherbalis invasit, et multos mortales cum pecore atque alia praeda cepit
Ordina elementi
- Giugurta
- invase
- il territorio
- di Aderbale
- e
- catturò
- molti uomini
- assieme a bestiame
- e altre prede
-
soggetto
-
verbo 1
-
compl. oggetto
-
compl. di specificazione
-
congiunzione
-
verbo 2
-
compl. oggetto
-
compl. di compagnia 1
-
compl. di compagnia 2
CorrettoErroreSuggerimento
- finis, is, m.: “fine”; al singolare “confine”, al plurale “regione, territorio”
- invado, is, invasi, ĕre: “invadere”
- căpio, is, cēpi, ĕre: “prendere, catturare”. Perfetto con allungamento e mutazione della vocale radicale. La ă del tema del presente subisce apofonia latina nei composti: concipio, incipio, ecc.
-
Domanda 9 of 10
9. Domanda
Seleziona la traduzione corretta: In corde facit amor incendium
CorrettoErroreSuggerimento
- cor, cordis, n.: “il cuore”
- amor, ris, m.: “l’amore”
- făcio, is, fēci, ĕre: “fare, provocare”. Perfetto con allungamento e variazione della vocale radicale. La ă del tema del presente subisce apofonia latina nei composti come incĭpio, concĭpio, ecc.
-
Domanda 10 of 10
10. Domanda
Analizza e traduci: Converte os ad meas clades, pater
Ordina elementi
- (tu)
- o padre
- rivolgi
- il (tuo) volto
- verso le mie sventure
-
soggetto sott.
-
vocativo
-
verbo
-
compl. oggetto
-
moto a luogo figurato
CorrettoErroreSuggerimento
- converto, is, converti, ĕre: “girare, rivolgere”
- ŏs, oris, n.: “bocca, volto”. Attenzione che esiste anche ōs, ossis, n.: “osso”
- clades, is, f.: “Rovina, sventura, strage”